言語メニュー 言語メニュー

工作签证

工作签证 技术/人文知识/国际业务签证允许的副业

2024.05.07

取得“技术/人文知识/国际业务”签证并在日本企业工作的外国人客人中,应该有不少有“可不可以做副业/打工”的疑问吧? 持有“技术/人文知识/国际业务”在留资格是可以做副业/打工的。 但是取决于职务内容,可能需要提前取得“资格外活动许可”。 这次我们就围绕技术/人文知识/国际业务的工作签证允许的副业/打工进行说明。

关于”技/人文知/际业务”在留

我们来说明一下常常被称为工作签证代表的“技术/人文知识/国际业务”签证。

 

简单来说,“技术/人文知识/国际业务”签证为外国人希望在日本企业做白领工作时取得的签证。

 

【白领工作是指?】

 

泛指文职工作。

例:从事不涉及生产的文书业务的职员,例如企业策划或管理工作。

 

技术、人文知识、国际业务这三领域的业务内容会有所差异。

 

◆技术:将您在科学或工程等科学领域学到的知识应用于需要该领域技能或知识的工作时。

(例如:机械、电气类工程师、程序员等技术人员)

 

◆人文知识:将您在法律、经济学、社会学等文科领域学到的知识用于需要该领域知识的工作时。

(例如:销售、出纳、市场营销等)

 

◆国际业务:运用您在语言学学到的知识或国际经验,就职于需要基于外国人特有文化或敏感性的工作时。

(例如:口译、笔译、语言教师等)

 

 

关于”技术/人文知识/国际业务”在留资格允许的副业

 

先说结论:持有技术/人文知识/国际业务签证的外国人是可以做副业/打工的。

但是,取决于业务内容,可能会必须要取得“资格外活动许可”,未经许可进行工作是违法的。

 

● 需要“资格外活动许可的原因

为了更好理解前述的“关于在留资格‘技术/人文知识/国际业务‘“,

这里简单总结一下可以取得技术/人文知识/国际业务签证的工作的两点共通点。

  • 白领工作
  • 需要文科或理科知识或技术的业务

/基于外国人特有文化或敏感性的工作

 

需要取得资格外活动许可的副业/不需要的副业

“技术/人文知识/国际业务”在留资格

活动内容

是否需要取得资格外活动许可

例子

带有报酬,主业之外的活动(※1)

需要许可

  • 平时作为语言教师活动,周末作为系统工程师工作,并取得报酬

【通常情况】

带有报酬,主业范围内的工作(※1)

不需要许可

  • 日中口译/翻译者在所属组织之外进行日中口译的打工时

【例外情况】

带有报酬,主业范围内的工作(※1)

有需要许可的先例

  • 从事一般销售职位(包括一般销售和一些附带翻译/口译工作)的人员在所属组织以外的组织担任口译/笔译员时
  • 日中口译/翻译者在所属组织之外进行日英口译的打工时

不带有报酬,主业范围外的活动

※但仅限不妨碍主业程度的活动

不需要许可

  • 平时在制造商做销售,假期里定期/不定期在活动会场做无报酬的志愿者

属于简单劳力的活动

※详见3. 关于简单劳力

不能工作

  • 对于“技术/人文知识/国际业务”签证,简单劳力或者体力劳动类的工作内容是不允许的
  • 即使不收报酬风险也很高,如果您是这种情况请和我们商谈

 

如上表所述,取得“技术/人文知识/国际业务“的外国人,在此在留资格相关活动范围外进行有收入的活动时,需要取得”资格外活动许可“。

如果您的活动超出了在留资格(※1)的范围,则无论是副业还是打工,都必须获得许可。

 

1超出在留资格范围活动的定义:

正如之前“1.关于‘技术/人文知识/国际业务’在留资格”的说明,

此在留资格分为“技术”、“人文知识”、“国际业务”三分类。

同时,不同分类可以从事的工作也有差异。

 

简而言之,

这里在留资格的范围是指,即使同是技/人/国范围内的工作,如果和取得签证时的工作内容,或专业要求(学历的专业)或工作经验要求等部分有差异,则有可能需要资格外活动许可。

 

例)

◆ 担任IT程序员(技术)的工作时,同时想做口译者(国际业务)时

虽然同在“技术/人文知识/国际业务”的范围内,但有从“技术”到“国际业务”范围间的跨越。

 ➡需要资格外活动许可

 

 

◆从事一般销售职(包括一般的销售工作和一些附带的销售工作),想在所属组织以外的组织担任口译/笔译员时

主业务是销售,属于人文知识范围。这种情况被认为从“人文知识”跨越到“国际业务”的可能性比较高。

➡需要取得资格外活动许可的可能性比较高

 

◆日中口译/翻译者在所属组织之外进行日英口译的打工时

尽管主业和副业都是属于“国际业务”的口译/笔译工作,但是可以推测取得签证时业务内容有仅限日中之间的口译的限制。

因此,对于和当时时的业务有差异的日语和英语间的口译/笔译业务来说,被判断为“与签证申请时的业务有差异”的可能性会比较高。

 

此外,副业的业务内容和在学校的专业等的知识面有差异时,也很有可能需要取得资格外活动许可。

 

例如,通过大学以上学历进行笔译/口译业务的人,不管在大学的专业是什么,都仅限“母语和日语”之间的口译/笔译业务。

 

取得主业的签证时,像这里说的通过大学以上学历,例如“中国人作为日中口译/笔译者”、“越南人作为日越口译/笔译者”等,取得签证的情况有很多。

在这种情况下,即使这些人会说英语或其他语言,但英语并不是他们的母语,如果他们没有必要的日英或其他语言的工作经验和教育背景,就不一定能从事日英或其他语言的口译/笔译工作。

这是因为,在母语和日语以外的语言之间进行口译/笔译时,最初发放签证时可能没有考虑到工作与教育背景的相关性。

 

重要的是要牢记一点,即在最初获得签证时,一定要将工作性质与您的学历或其他专业性联系起来。

 

不过,上述仅限于“带有报酬的活动”,如果是作为没有报酬的志愿者/不是作对业务的报酬的谢礼的话,则不需要取得资格外活动许可。

※请注意即使是无报酬活动,如果花费的时间容易影响主业,也是不能被认可的。

 

关于简单劳力

简单来说,简单劳力指现场作业的工作。

“技术/人文知识/国际业务”是为外国人在日本从事“白领”工作的在留资格,因此不认可从事现场作业的工种。

 

现场作业的工作

  • 便利店/超市的收银工作
  • 餐厅的大厅工作,烹饪辅助
  • 建筑工地的作业
  • 酒店前台业务
  • 工厂流水线的业务

 

以上为现场作业的例子。

请注意,目前持有“技术/人文知识/国际业务“签证的人从事类似业务,除了作为员工培训的一环的例外除外,是不被允许的。作为打工/副业等自然也是不被允许的。

 

关于资格外活动许可

资格外活动许可的种类

资格外活动许可分以下2种,其特点如下。

◆一揽子许可

“一揽子许可“基本上为,以一周28小时内有收入的事业运营活动或受报酬的活动为对象,不指定工作地点(※1),允许一揽子的资格外活动的种类。

※这意味着您无需每次更换工作地点时都需要申请或申请变更。

 

还有其他详细前提,不过

“主要为‘留学’或‘家族’在留资格持有者取得的许可。“

 

 许可对象的例子:

  • “留学”在留资格者
  • “家族“在留资格者
  • 被指定为外国配偶或子女进行日常活动的家属,并具有“特定活动”在留资格的人。
  • “特定活动”在留资格者,为了在继续求职期间或在录取后停留到开始工作为止期间活动。
  • 与地方政府等签订雇佣合同,从事“教育”、“技术/人文/国际服务”、“技能(仅限于体育指导员)”领域的人员

※参考:出入国在留管理厅“关于资格外活动许可“

 

◆个别许可

如果打算从事的工作超过了上述 “一揽子许可 ”规定的每周 28 小时的限制,或者很难控制工作时间,或者工作超出了目前所持签证的范围等,则需要获得 “个别许可”。

 

除了少数个例,申请者大多为

“主要由持有“技术/人文知识/国际业务”等工作类签证持有者取得的许可“

 

此外,和不指定工作地点的一揽子许可不一样,仅在此许可申报、许可过的工作地点的劳动可以被允许,且职务内容,允许工作时间必须在许可指定范围内。

 

许可对象的例子:

  • 留学生为积累工作经验而进行实习,每周从事超过 28 小时的资格外活动时
  • 在大学工作的具有 “教授 ”在留资格的人,在民间企业从事语言教师活动时(从事 “技术/人文知识/国际业务”在留资格范围内的活动时)
  • 作为独资企业从事活动或从事难以客观确认营业时间的活动时

 

※参考:出入国在留管理厅“关于资格外活动许可“

 

总结

当技术、人文或国际商务签证持有者开始副业或打工时,关键在于工作地点的工作性质是否包含在签证的活动内容中。

如果包含在活动内容中,只要得到主业的雇主的同意且不影响主要工作即可。

在很多情况下,您不需要获得特别许可,但如果您的活动不在签证范围内,您肯定必须获得 “资格外活动许可”。

※这不适用于不领取报酬的志愿者等。

 

我想从事副业或打工,但哪些类型的工作可以接受?哪些需要资格外许可?

我们建议您在开始副业之前咨询当地的移民局,因为如果您在此走错一步,这个问题可能会导致非法就业。

 

此外,如果您担心自己的在留资格或签证,或者对申请程序感到不安,请与我们的办公室联系。

如果您对用日语进行咨询感到不安,我们的工作人员中有来自越南、尼泊尔、中国、孟加拉国等不同国家以及英语国家的翻译人员。

本事务所在大阪(阿倍野・天王寺)和东京(渋谷区・恵比寿)都设有事务所,可以为大家提供到访咨询和线上咨询。本事务所为大量外籍人士提供了永住、国籍归化、就劳、留学、经营、管理等各种签证业务。由经验丰富的行政书士,为您提供专业的咨询服务。

 

如果您对于用日语咨询而有所不安,本事务所拥有中文、英文、越南语、尼泊尔语、孟加拉语等各国的翻译人士,您可以安心前来咨询。

 

添加好友

画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: WeChatQR.jpg

相关文章

 

如果您有签证方面的困扰,欢迎随时联系我们咨询。

 

免费咨询热线:0120-138-552

英语咨询热线:080-9346-2991

中文咨询热线:090-8456-6196

这篇文章的编辑

柳本良太
柳本良太
行政书士/司法书士
行政士柳集团的代表合伙人。
24 岁时,他同时通过了国家司法代书人、行政代书人和贷款业务主管考试。
在一家大型资格预科学校担任专职讲师期间,他创办了自己的法律事务所,担任司法书士和行政书士,目前已有超过 15 年的司法书士和行政书士的经验。
他曾在房地产公司、金融机构、护理机构和专业协会举办研讨会、讲座和演讲,目前有 60 多场讲座。
他还活跃在与外国人有关的行业的许多其他领域,如担任法务省认定的日语学校的董事长,以及房地产公司(可处理外国人事务)的顾问等。

关于签证、入籍和居留事宜,建议咨询专家。

ビザ・帰化と在留

我们的办公室有专业的签证和入籍申请专家,他们可以协助提供免费咨询(仅限首次咨询)和有关各种签证申请和归化申请的查询。
此外,我们有精通英语、中文和韩语的外籍员工,拥有专业知识,并为您提供支持。他们可以使用每种语言提供咨询和查询。请随意从这里使用我们的免费咨询和查询服务。

相关文章

相关文章

预约免费咨询 联系我们